Nesta aula vamos
estudar a pronúncia do dígrafo th no idioma inglês.
O uso mais
lógico do th é para representar um grupo de consoantes dos fonemas /t/
e /h/, como na palavra knighthood (knight·hood).
Ele não é
rigorosamente um dígrafo, uma vez que tecnicamente um dígrafo é um par de
letras que representam um único fonema e neste caso ele pode representar
dois sons, conforme veremos adiante.
Para começar,
coloque os dedos de sua mão na frente de sua boca e diga "thank".
Você pode sentir
o ar que é expulso da sua boca?
Você consegue
perceber que este é um som respirado, sem a vibração das cordas vocais?
Bem, vamos ao
nosso esquema de estudo simplificado.
Todos nós temos
dificuldades em pronunciar o th nas palavras inglesas, pois nesse idioma
existem dois sons para este dígrafo: um sonoro
e um surdo.
a) Som
sonoro
Aqui, o som é
profundo e requer a vibração
das cordas vogais.
Tem o som
semelhante ao d.
those
dâu-ze
esses, aqueles
other
á-dâr
outro
there
dér
ali
these
di-ze
estes
they
dei
eles
this
dis
este
b) Som
surdo
O som é suave e
pronunciado sem a vibração das
cordas vocais e com a ponta da língua levemente entre os dentes.
Leia o que diz o
American English Pronunciation Dictionary - English Abc Pronunciary.
Traduzindo:
O th (th) som é feito pela abertura média e larga
da boca.
Os dentes são afastados, com apenas alguns dos
dentes de cima da frente sendo mostrados.
A língua se projeta para fora da boca entre os
dentes da frente.
O ar é soprado lentamente (excepto em algumas
palavras comuns com th,: como "the",
"that" e “then").
thanks
théncs
obrigado
something
sâm-thing
alguma coisa
bath
béth
banho
thing
thing
coisa
think
thinc
pensar
thrty-three
thârt-ti thri
trinta e três
thursday
thârs-dâi
quinta-feira
E para complicar
mais ainda, convém observar que existe uma diferença de pronúncia do th
no inglês americano e no inglês britânico, onde em alguns lugares o th tem som de f ou v, pois provavelmente você
já ouviu alguém pronunciar thanks como
fénks.
Leia este post
que encontramos no forum
wordreference.com, onde é esclarecida a origem desta pronúncia.
When some British people say "thank you" and "the thing is...", it always sounds like "fank you" and "the fing is...". I wonder (me espanto) if this is typical British accent or just an accent of some particular area in Britain. Thank you!
It's a phonetic process called TH-Fronting,
and it is heard (ouvido) in some people's speech around Britain.
It is a characteristic of Cockney
English (the area around London)
and some parts the the South West and scattered (dispersos) parts of the North, too.
It's also a phonetic difficulty people have, and people will speak like
this due to this problem they have rather than any reason or learning from a
local dialect.
I've got one or two friends that do this (and I know it's not for any
dialect-related reasons), but my area is also one where it's really normal to
hear [f] replacing 'th' in the speech of people who have the stronger accents.
The "th" sound is quite rare cross-linguistically and is a really difficult sound for a lot of people (often replaced by [d] by many natives, think of a typical French accent of someone speaking English).
The "th" sound is quite rare cross-linguistically and is a really difficult sound for a lot of people (often replaced by [d] by many natives, think of a typical French accent of someone speaking English).
Anyway when children are adjusting their sound systems they are always
mistaking and replacing this sound, and eventually they develop it as a
completely natural thing and would not think in a million years it's a
difficult sound to make, but they've been making errors with it while growing
up, and like I said, it's one of the last to appear.
So some people never really come out of that stage, but that's quite
rare, but I'd expect most people to "know someone who does it" (where
it's not a dialectal reason).
Then also, the separation needs to be made between that and dialect,
because if you're crowing up with Cockney speakers, you've already learnt your
language and speech before you're going to school and you realise that oaf
and oath, or roof and Ruth are written differently.
Maybe one's the cause of the other, but I've got no evidence to suggest that.
Maybe one's the cause of the other, but I've got no evidence to suggest that.
It would make sense though.
Alxmrphi, thank
you so much! Your explanation is very clear and helpful.
Resumindo:
TH ð (DÉ)
D,
pronunciado com a língua entre os dentes, entre vogais e antes de vogais
THis
ðiç (déz)
TH
Ѳ
(T)
resto, T
pronunciado com a língua apertada entre os dentes
THrough Ѳruu
(turuu)
Nenhum comentário:
Postar um comentário